top of page

The Flowers of Pāramitā 彼岸花

Artists

Teoh Kooi Pei

Exhibition

PAUSE II

Penang, Malaysia

Medium

Charcoal Ink & Antiseptic Solution on Rice Paper

150cm (w) x 100cm (h)

3 paintings in a series

Year

2020

Exhibited in year 2021

I will always be reminded of the flowers of Pāramitā during a time full of condolences. It is said that Mandarava and Manjusaka - the flowers of Pāramitā are representing the calls of heaven and the infernal respectively. They live along the way to the infernal, they are the memories of the soul before they were reincarnated. We will be a flower eventually; we can never know about our origin and future but we never forget to bloom and leave a trace among the endless chaos.

彼岸花 The Flowers of Pāramitā_edited_edited_edited.jpg
彼岸花 The Flowers of Pāramitā_edited.jpg
18255904894019028.jpg

“The Lotus Sutra – Chapter 1”

At that time the Bhagavat was respectfully surrounded by the fourfold assembly (i.e., monks, nuns, laymen, laywomen), paid homage, honored, and praised. He then taught the bodhisattvas the Mahayana sutra called Immeasurable Meanings (Mahānirdeśa), the instruction for the bodhisattvas and the treasured lore of the buddhas. After having taught this sutra, the Buddha sat cross-legged, entered the samādhi called the “abode of immeasurable meanings” (ananta-nirdeśa-pratiṣṭhāna) and remained unmoving in both body and mind. Māndārava and great māndārava flowers, manjūṣaka and great manjūṣaka flowers then fell like rain from the sky, scattering upon the Buddha and all of his attendants.

 

《妙法莲华经·卷一》

“尔时世尊,四众围绕,供养、恭敬、尊重、赞叹。为诸菩萨说大乘经,名无量义、教菩萨法、佛所护念。佛说此经已,结跏趺坐,入于无量义处三昧,身心不动,是时亂墜天華,有四華。天雨曼陀罗华、摩诃曼陀罗华、曼珠沙华、摩诃曼珠沙华。而散佛上、及诸大众。”

Everything visible or invisible to the unaided eye interacts all the time and leaves traces inevitably. The trace could be a colour, a substance, or even symptoms of infection. Inspired by an image of viruses from the microscope, I tried to paint them through “interactions”. The moment of interaction was captured when the rice paper was laid after pouring the Chinese ink and “Dettol” antiseptic solution (the material we have used very often recently) on a glass surface.

I will always be reminded of the flowers of Pāramitā during a time full of condolences. It is said that Mandarava and Manjusaka - the flowers of Pāramitā are representing the calls of heaven and the infernal, respectively. They live along the way to the infernal, they are the memories of the soul before they were reincarnated. We will be a flower eventually; we can never know about our origin and future, but we never forget to bloom and leave a trace among the endless chaos.

 

我们肉眼所看到或看不到的世间万物,无时无刻都在发生碰撞及作用,进而留下印记。这个印记可能是颜色,可能是物质,也可能是病症。我从显微镜下病毒的形象中获得灵感,并尝试通过“相互作用”来完成此画。我把我最熟悉的墨和这段时间里用的最多的消毒液泼在镜子上,再铺上纸将这两种物质发生碰撞的瞬间留住。

同时在这个充满死亡的时期里,我总是想起彼岸花。相传彼岸花长在忘川河畔,引领生魂走向幽冥地狱。生魂渡河而忘前生,前生记忆则化作彼岸花。彼岸花出自《妙法莲华经》,古语中华即花,曼陀罗华(Mandarava)即白色彼岸花,曼珠沙华(Manjusaka)即红色彼岸花;前者代表天界的来信,后者代表地狱的召唤。我们终将化作混沌中的彼岸花,不知来路,不问去路,但仍不忘绽放,在无尽的混沌中留下印记。

bottom of page